在意大利求租房在哪个网站比较好

在意大利求租房在哪个网站比较好,第1张

1 帮写篇意大利语作文

就算别人帮你写, 你的老师又不是傻子, 一定会知道的 自己写拉, 就算错了 老师也会觉得努力过了,,,,,

如果是我的话我会写 第二个。 nel mondo di oggi la vita ha un ritmo molto rapido causato dallo sviluppo, soprattutto tecnologiaco, ognuno deve adeguarsi a questo tipo di vita Le persone, anche i bambini, stanno crescendo con una velocità rapida a formare la cultura personale per dopo nel mondo del lavoro che sarà sempre piu concorrente。tra qualche secolo nn so definire il mondo futuro, ma succederà una crisi determinata dalle risorse naturale che non riuscirono più a sostenere l'umanità, cioè il principio di sostenibilità

2 急

"parla del tuo hobby preferito" 谈论下你的兴趣

Nel mio tempo libero, mi piace nuotare , vado spesso alla piscina o al mare con miei amici

Nell'acqua azzura, dimentico la stanza dello studio ( del lavoro), mi riposo, miei amici e io ci divertiamo Nel fra tempo , lo sport -- nuoto fa bene alla salute

在业余时间,我喜欢游泳,我经常和朋友一起去海边或者游泳池游泳。 在蓝色的水中,我忘记学习(工作)上的疲劳,我身心得到了放松,我和朋友们都玩得很开心。 与此同时,游泳这项运动对健康也有好处。

3 意大利语小作文

Halloween (o Hallowe'en) è una festività che si celebra principalmente negli Stati Uniti, nord del Messico, e alcune provincie del Canada nella notte del 31 ottobrela gente fa tante cose tipiche in questa festa: dolcetto o scherzetto, partecipare a parate o sfilate in costume tipico, intagliare una tipica zucca di Halloween, o jack-o'-lantern, allestire falò, visitare attrazioni collegate a fanta i e spiriti, fare scherzi, raccontare storie dell'orrore e vedere film horrori

Lo storico Nicholas Rogers, ricercando le origini di Halloween, nota che mentre "alcuni studiosi di folclore hanno rintracciato le sue origini nella festa romana dedicata a Pomona, dea dei frutti e dei semi, o nella festa dei morti chiamata Parentalia, la festa di Halloween è più tipicamente collegata alla festa celtica di Samhain, originariamente scritto Samuin (pronunciato sow-an o sow-in)" Il nome della festività, mantenuto storicamente dai Gaeli e dai Celti nell'arcipelago britannico, deriva dall'antico irlandese e significa approssimativamente "fine dell'estate"

La parola Halloween è attestata la prima volta nel XVI secolo e rappresenta una variante scozzese del nome pleto All-Hallows-Even, cioè la notte prima di Ognissanti (in inglese arcaico All Hallows Day, moderno All Saints) Sebbene il sintagma All Hallows si ritrovi in inglese antico (ealra hālgena mæssedæg, giorno di messa di tutti i santi), All-Hallows-Even non è attestato fino al 1556

就这样吧,多了你老师会起疑的

4 求一篇50字的意大利语作文描写我的学校 (专业的 来)

la mia scuola si trava nella una piccola citta' che e' una zona bellissima, ha una superficie di circa 2000 metri quadrati Ci sono piu' di 3000 studenti C'e' anche una piccola biblioteca nella scuola, ci vado quasi tutti i giorni per cercare qualche informazione degli studi Il posto che mi piace di piu' e' lo stadio, ti solito dopo suola ci vado a giocare pingpang con gli amici。

5 谁帮我写篇意大利语作文

Buongiorno Principale ,

Sono Paolo, un studente della scuola secondaria de Chenguang Scrivo questa lettera per domandarle qualcun cambiamento per le installazioni della scuola

Prima di tutto, non c'è una palestra per i studenti di fare i sporti Se abbiamo una palestra, ce sarà molti studenti vanno a rilassarsi della sua tensione dei studi In secondo luogo, La scuola potrebbe dare dei riparazioni Per esempio, c'è un buco sulla porta del gabito

Spero di avere presto tua rispota Il numero del mio telefono e (450)8887422, grazie mille per aiutare per tutti i studenti e io

Cordiali Saluti,

Paolo Wang

干脆叫 La scuola secondaria de Buonavolontà 好了

6 求一篇意大利语作文

La violenzaChi quotidianamente vive in quella vasta area che è denominata Occidente e magari si informa, legge o guarda la tv, ha la sensazione di essere circondato da un mondo estremamente violento Una sensazione che gli esperti ritengono fallace: altre epoche hanno conosciuto, secondo gli studiosi di scienze sociali, violenze più efferate e più frequenti e mai il mondo è stato così sicuro e adessoEppure, nonostante l'alto livello di civilizzazione, forse proprio a causa di questo, ci sentiamo insicuri e minacciatiA mio avviso, le nostre aspettative di sicurezza sono aumentate, così e il desiderio di condurre una vita lunga e piacevole E d'altra parte la fine delle ideologie, l'indebolimento delle fedi religiose, quella che viene denominata la secolarizzazione del mondo, fanno sì che ci sentiamo piuttosto disorientati nei confronti delle norme e dei valori da abbracciare durante l'esistenza Tutti finiamo per orientarci ad un edoni o spicciolo, ad una ricerca ossessiva del piacere e del divertimento immediati, ai soldi, alla carriera, al potere Sentiamo che la vita è quella che viviamo adesso, qui, sulla Terra; le promesse di una giustizia divina dopo la morte, della beatitudine raggiungibile in mondi ultraterreni ci sembrano aleatorie"Se Dio non esiste, tutto è permesso" diceva DostoevskijE perciò tendiamo a rimuovere, con un'aggressività che a volte sconfina nel crimine, ogni ostacolo che si frappone alla realizzazione dei nostri desideriQueste sono secondo me le radici più evidenti della violenza quotidiana Esistono tuttavia altri motivi, più oscuri e sotterranei, ma non per questo meno potentiPer esempio, il fatto di vivere in società sempre più solitarie ed anonime, di essere soggetti ad un potere sempre più impersonale, che ci fa sentire di frequente inermi e impotenti La burocratizzazione della vita, che pure è spesso necessaria per l'ordine e l'anizzazione statuale, ci disumanizza, quando non ci schiaccia (si legga la narrativa di Kafka), il potere economico (le lobby, le multinazionali, ecc) ci rende un numerino insignificante nella grande equazione dell'economia mondiale Basta un niente, una crisi passeggera, una ristrutturazione aziendale e di colpo siamo estromessi, reietti, perdentiInoltre, secondo me, la violenza prospera su un terreno di eccessiva tolleranza maturato in alcuni ambienti religiosi e intellettuali Per cui il criminale gode di eccessive giustificazioni, si cerca sempre un alibi alle azioni più riprovevoli, che so: i traumi infantili, l'esclusione sociale, la famiglia, la scuola, la società Non che questi alibi siano del tutto falsi, soltanto che ciascuno di noi deve essere chiamato a rispondere, a sentirsi responsabile delle proprie azioni Altrimenti non si spiega, e, date le medesime circostanze, c'è che delinque e chi noIl concetto di "responsabilità" deve tornare a far parte del vocabolario delle società occidentali Ed anche quello di "repressione" La società, chi è preposto all'ordine pubblico, non può tollerare i portamenti violenti, anche quelli di minore entità Anzi si è visto che la politica della "tolleranza zero" negli Stati Uniti ha dato ottimi risultati Le teorie "idrauliche" sul portamento umano, forse hanno fatto il loro tempo Comprimere, coartare la violenza non significa renderla più esplosiva e pericolosaCertamente la repressione non basta Difendersi dai delinquenti non è l'unico mezzo per bonificare la società Occorre intervenire soprattutto nella fase educativa, nella scuola, in famiglia, nelle agenzie di socializzazione in genere, affinché i portamenti violenti e prevaricatori vengano scoraggiati, puniti, messi alla gogna La scuola, ad esempio, ha tollerato (e tollera) il cosiddetto "bulli o" Bisogna avere il coraggio di tra ettere valori etici ed estetici diversi dalla sopraffazione dell'altro Bisogna che la società, in genere, etta di premiare i portamenti violentiEd è necessario, altresì, arginare e ridurre le ingiustizie e le ineguaglianze sociali, mitigare le situazioni di sofferenza e povertàE bisogna anche rendersi consapevoli che la violenza, essendo una delle possibilità dell'essere umano e del suo portamento, potrà essere arginata, ma mai eliminata del tutto e che la vita di ciascuno di noi, malgrado le sempre maggiori sicurezze, continuerà ad essere una faccenda rischiosaLa difesa dell'ambienteTra le esigenze più sentite dall'uomo contemporaneo c'è quella di vivere in un ambiente salubre ed esteticamente piacevoleSi tratta di soddisfare i bisogni di sopravvivenza e di conservazione, ma anche di placare il proprio desiderio spirituale di bellezza La rivoluzione industriale, se da un lato ha migliorato il 。

7 急求一篇描写学校的‘意大利语作文’,100字左右,初学者水平就行

Festival di Primavera si avvicina, e io so che tu devi davvero, e la Festa di Primavera Distici perché possiamo vedere il Festival di Primavera, visitando amici e parenti 。

。 Lo scorso anno, il Capodanno cinese Entra e ho imparato a scrivere distici a casa, stavo guardando gli i scrivere distici, li ho visti in possesso di un pennello intinto nell'inchiostro, redatte in carta rossa e poi un paio di caratteri Non riesco a ricordare i dettagli Che un distico scritto in molto pulito, e ho incontrato sul sul zio, ha detto: "mi ha insegnato a scrivere distici" Ricordo che mio zio ha chiesto: " Volete pennello Sapete e scrivere un distico" Io scosse la testa e disse: "no" Poi aggiunse: " Lei crescere quest'anno e di un anno, nemmeno un pennello ancora non userà, approfittando di questa opportunità, io ti insegnerò la ricetta per questo" l'ascolto di zio così, ho saltato di gioia Lo zio mi ha detto che quando si scrive il corpo di mettersi a sedere, non è sul tavolo Allora dimmi in dettaglio e utilizzare un pennello Dopo aver ascoltato il mento di suo zio, ho finalmente imparato ad usare il pennello alcuni dei metodi più di base Poi ho scritto un paio di parole lasciando che lo zio gli ha dato uno sguardo Ho scritto cinque parole: "Io amo la Cina" Scritto storto, probabilmente appena usato il pennello si! zio Met sorrise: "d 'scritto una parola buona, che non si tratti di rettilineo" Così lo zio mi ha insegnato: "Scrivi ogni parola, non utilizzando la stessa forza nella scrittura di ogni parola, con il potere di avere la gravità dei cambiamenti, scrivere le parole per cambiare più, è più bello finitura modello zio ha anche scritto un paio di parole per me da imitare guardare zio per scrivere la parola, è molto confortevole ho provato in base al modo in zio ha scritto un paio di parole, davvero un miglioramento, di vedere non solo scritta fino a molto, ed ero felicissimo Anche lo zio mi ha detto di scrivere alla formazione ricorrente, e più di imitare gli adesivi nome Scriviamo di più, scrivere più parole aspetto migliore In questo nuovo anno, il mio punto iniziale di apprendimento delle petenze di calligrafia, davvero preso dei soldi anche più che felice, ma anche più conveniente。

8 谁能帮我写一篇意大利语的作文

我的将来

Il mio futuro sara e quella di una normale persona, ora sto studiando e continuerò a studiare anche quando saro al lavoro

Ho intenzione di fare il ragioniere o qualsiasi altro lavoro in banca, quindi ora sto studiando sodo per riuscire ad ottenere il diploma di ragioniere

Voglio un pieno di nuovi emozioni da vivere con la mia famiglia, e fare viaggi turistici per tutto il mondo, sono uno a cui piace viaggiare quindi ho già in mente un sacco di posti in cui andare a visitare, magari con qualcuno o qualcuna

A scuola vado abbastanza bene quindi ora cercherò a tutti i scosti di riuscire a ottenere un diploma così da poter realizzare tutti i miei sogni, perchè per i sogni reali ci sono bisogno di molti soldi, non sono mica gratis e quelli che si fanno di sera o quando si dormeQuindi studierò!!

Wrong

you simply can't pare Portuguese to Spanish

because they are different languages no matter what esto me 'this'

eg que es esto - What is this esta is more difficult

because it can be from the verb

estar

which me a changed condition or state as opposed to identity or nature

which is normally expressed by ser However

it can also be used when the emphasis is on the speaker's perception of things

of their appearance

taste

e The examples given below should be contrasted with those to be found in 'Ser' Therefore

when you say esta

there are several ways to say it 1 Esta muy simpatico ( He is very nice) 2 Donde esta el colegio ( Where is the school) 3 Esta cerca de mi casa ( It is near my house) As you can see ESTA can be used to describe something and used for a location Este is first

third person subjunctive tense Used for both gender

参考: myself

我不识西班牙文

但试从葡文方面回答你这个问题

虽然葡文同西班牙文不是同一种语言

但两者极相似 esto=isto(葡文

纯个人猜测) 这个字正如你所讲属中性(noun)

是当名词咁用

如: 这是一个人

this is a man ésta=esta(葡文

纯个人猜测)这个字用于男仔字

阳性名词

是当形容词咁用

后面一定要跟阳性名词 如: 这个男人是人 éste= este(葡文

纯个人猜测)

这个字用于女仔字

阴性名词

同样当形容词咁用

后面一定要跟阴性名词 如: 这个女人是人 希望可以回答到你的问题

>

你可以输入 Perugia 然后找找看 不过同时你也要注意日期 因为网上的信息很多都是过期的。

一,租赁双方签合同,发生定金或租金,押金。

二,双方互留对方复印件资料。承租方留房东的身份z,房产证复印件,出租方留承租方的身份z复印件。(复印件可划线,写字处理,以防他用)。

二,登记并检查室内家具、电器,设施设备的数量、新旧及使用状况。

三,抄表底数字。包括电表数(预付费插卡电表则需记清结余金额,合同终止时清算),水表数(同上),燃气表数(同上)。合同签订以前,表底数发生的费用由出租方承担,以后发生的费用由承租方承担。

四,移交房屋钥匙,门禁卡,车位等。如果需要的话,出租方带承租方到物业登个记,管理严格的话,还需到当地派出所,居委会登记。

Tutto è bene quel che finisce bene 结局好,万事好。

L'unione fa la forza 团结就是力量。

Chi troppo vuole nulla stringe 贪多嚼不烂。

Ride bene chi ride ultimo 笑到最后,才笑得最好。

'abito non fa il monaco 不可以貌取人。

Roma non fu fatta in un giorno 罗马不是一天建成的(冰冻三尺非一日之寒)。

Buon tempo e mal tempo non dura tutto il tempo 好事坏事,都不长久。

Chi non semina non raccoglie 不播种就没有收获。

Se sono rose fioriranno 是玫瑰总会开花。

Chi cerca trova 有志者事竟成。

A caval donato non si guarda in bocca 受赠之物,勿论短长。

Paese che vai, usanza che trovi! 入乡随俗。

Volere è potere 心想事成。

Ogni inizio è difficile 万事开头难。

Chi va piano va sano e lontano 欲速则不达。

Tutte le strade portano a Roma 条条大路通罗马。

Il tempo e denaro 时间就是金钱!

Meglio tardi che mai 晚做总比不做好。

E' meglio vedere una volta che sentire cento volte 百闻不如一见

Salvare capra e cavoli 两全其美!

Andare a gonfie vele 一帆风顺!

Siamo fatti della stessa sostanza dei sogni!我们都是由梦想构成的。——莎士比亚

E' meglio aver amato,e perso,che non aver mai amato失去爱也好过从未有过。

Chi troppo vuole nulla stringe 贪多嚼不烂。

a buon intenditor poche parole心有灵犀一点通

anno nevoso anno fruttuoso瑞雪兆丰年

male non fare paura non avere不作亏心事,不怕鬼叫门

casa mia casa mia,per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia金窝银窝不如自己的草窝

chi guarda a ogni nuvolo, non fa mai viaggio胆小怕事,一事无成

chi non muore si rivede留得青山在,不怕没柴烧

Quale il lavoro, tale la mercede按劳付酬。

Terra nera, buon grano mena白土地里看苗,黑土地里吃饭。

Tutti i fiumi vanno al mare百川归大海。

chi guarda a ogni nuvolo, non fa mai viaggio胆小怕事,一事无成

chi non muore si rivede留得青山在,不怕没柴烧

Quale il lavoro, tale la mercede按劳付酬。

Terra nera, buon grano mena白土地里看苗,黑土地里吃饭。

Tutti i fiumi vanno al mare百川归大海。

Colombo pasciuto, ciliegia amara 饱了蜜不甜。

acqua in bocca 守口如瓶

sono tutt'orecchi 我洗耳恭听

cavare e non mettere, vien male al sacco只出不进的口袋,空得快

cane non mangia cane同类不相害

Can che abbaia non morde 爱叫的狗不咬人

Chi semina vento raccoglie tempesta 种瓜得瓜,种豆得豆

gallina vecchia fa buon brodo 姜还是老的辣。

Al bisogno,si conosce l'amico患难见真情。

Non e' bello quel che bello ,e' bello quel che piace 情人眼里出西施。

chi vivra' vedra' 日久自明

From 意汉汉意词典109910单词

忘记 ★★ 忘 ★★ 记忆

------------------------------

★《意汉词典》★

vtr

[io diméntico, tu diméntichi,ecc]

(1) 忘, 忘记, 忘却:

Ho dimenticato la data esatta我把确切日期忘了。

Non possiamo dimenticare le sofferenze subite nella vecchia società我们不能忘记旧社会受的苦。

Non dimenticate di salutarlo da parte mia!别忘了代我问他好!

(2) 忽略, 疏忽:

dimenticare i propri doveri忽略自己的职责

dimenticare un’offesa 原谅一次冒犯

(3) 遗忘:

Ha dimenticato i libri a scuola他把书忘在学校里了。

------------------------------

★ 自反动词与副词:

dimenticarsi

vrifl

忘记, 忘却, 忽略:

dimenticare di una promessa忘记诺言

Si è già dimenticato di noi他已经把我们忘了。

Mi sono dimenticato di spedire la lettera我忘了寄信。

Non dimenticatevi che domani ci sarà una riunione别忘了明天开会。

From 1000 Italian Proverbs

È meglio non imparare, che imparar male Better untaught than ill taught

Impara e saprai Learn not, know not

Quel che s'impara bene, difficilmente si dimentica What is well learned is not forgotten

Quel che s'impara volentieri, s'impara facilmente A man doesn't learn to understand anything unless he loves it

S'impara insegnando Men learn while they teach

From Lo Zingarelli 2010

♦ dimenticare

A v tr (io diméntico, tu diméntichi)

1 Perdere la memoria delle cose, non ricordare più qlco o qlcu (anche + di seguito da inf, + che): dimenticare facilmente i nomi, la fisionomia delle persone; cerca di non dimenticare quanto ti ho detto; lo hanno già dimenticato; Tu devi dimenticare di averla conosciuta (I SVEVO); non dimenticare che domani c'è l'inaugurazione della mostra CONTR Ricordare

2 (est) Trascurare, lasciare in abbandono: dimenticare i propri doveri di padre; non dimentica gli amici che hanno bisogno di lui; è stato dimenticato da tutti CONTR Ricordare

3 Considerare con indulgenza e cancellare dalla propria mente (anche assol): dimenticare le offese; per questa volta dimenticheremo

4 Lasciare un oggetto in un luogo, per distrazione e sim: dimenticare i libri a scuola; ho dimenticato la valigia in macchina, sul treno | Dimenticare la borsa, i guanti, gli occhiali e sim, non prenderli con sé

B anche dimenticàrsi v tr pron (aus essere): (con valore intens): dimenticarsi una notizia, una data, un appuntamento; ‘Oh Dio’ gridò la contessa… ‘Io che me l'ero dimenticato!’ (A FOGAZZARO)

C dimenticàrsi v intr pron

● Non ricordarsi (+ di, + che): dimenticarsi di comprare il pane; si è già dimenticato di noi; mi sono dimenticato che ieri era il tuo compleanno; io, a dirti la verità, me n'era dimenticato (U FOSCOLO) | Tralasciare di fare qlco, di recarsi in un luogo e sim, per disattenzione, mancanza di memoria e sim: dimenticarsi di un appuntamento, di una ricorrenza; mi sono dimenticata di passare da te CONTR Ricordare

□ dimenticàre o (tosc, sett) †diṣmenticàre, †ṣdimenticàre [lat tardo dementicāre, da demĕnticus ‘dimentico’ ☼ 1268]

SFUMATURE ►evadere

From Zanichelli, Sinonimi e contrari

dimenticare

A v tr

1 scordare, obliare

CONTR ricordare, rimembrare, commemorare, rammentare

2 [le offese] perdonare, condonare

3 [qc] smarrire, abbandonare, lasciare

CONTR trovare, ritrovare

4 [i doveri, gli amici, etc] (est) trascurare, omettere, tralasciare, ignorare, cacare (volg)

CONTR curare, interessarsi

5 [una lingua straniera, etc] disimparare

CONTR memorizzare, imparare

B v intr pron

scordarsi

CONTR ricordarsi, rammentarsi

From Concise Oxford Paravia Italian-English

v forget, leave behind, unlearn, obliterate, bury, leave, sink, put aside, forgive

From Hazon Garzanti, Italiano - Inglese

dimenticare vtr

(1) to forget: ho dimenticato il suo nome, I have forgotten his name (o his name has slipped my mind); non dimenticare che!, don't forget (o bear in mind) that!; dimenticare l'ora di un appuntamento, to forget the time of an appointment ◆◆ dimenticare il passato, to forget the past (o to let bygones be bygones); far dimenticare il proprio passato, to live down one's past ◆◆ dimentica di avermi mai visto!, forget ever seeing me!

(2) (perdonare) to forgive, to forget about (sthg): dimentica quello che ti hanno fatto, forget what they have done to you; dimenticare un'offesa, to forgive an insult

(3) (trascurare) to neglect, to overlook: ha dimenticato la sua famiglia, he has neglected his family; dimenticare i propri interessi, to be unmindful of one's interests

(4) (lasciare qlco in un luogo) to leave (behind): dimentico sempre i libri a casa, I always leave my books at home; mi sono dimenticato l'ombrello al ristorante, I have forgotten the umbrella at the restaurant

◆◆ dimenticarsi vintrpron to forget (about sthg): dimenticare di un impegno, to forget an appointment; dimenticare di dire qlco, to forget to say sthg; me ne sono completamente dimenticata, I completely forgot (about it); non dimenticarti dei tuoi amici!, don't forget your friends!; non dimenticatevi di imbucare questa lettera!, don't forget to post this letter!

From Il Devoto Oli 2011

[Coniugazione]

[Sinonimi e Contrari]

★ dimenticare ‹di·men·ti·cà·re› vtr (diméntico, diméntichi, ecc)

A tr

1 Cancellare dalla memoria, non ricordare più, scordare: d un numero di telefono; non dimenticherò mai questa giornata; + di e inf o + che e ind: dimenticavo di dirti una cosa; ho dimenticato che dobbiamo pagare la bolletta; anche tr pronom: mi sono dimenticato il giorno del tuo compleanno

2 Lasciare in un luogo per dimenticanza: d il libro a casa; anche tr pronom: mi sono dimenticato le chiavi nel cruscotto

3estens Trascurare, tralasciare, omettere: d i doveri coniugali; anche tr pronom: non dimenticarti gli obblighi che hai

♦ Privare qualcuno del proprio aiuto, affetto, ecc; abbandonare: non dovremmo mai d gli anziani

4 Non tenere più in considerazione, passare sopra a qualcosa: d le offese ricevute; anche assol: dimentica, ti prego

B dimenticarsi intr pronom

1 Non ricordarsi, scordarsi (+ di): mi sono dimenticato dell’appuntamento; + di e inf o + che e ind: mi sono dimenticato di avvertirlo; si sarà dimenticato che ha fissato l’incontro per oggi

2estens Non curarsi più, disinteressarsi (+ di): d degli amici

ETIMO Lat tardo dementicare ‘uscir di mente’, der di mens mentis ‘mente’, col pref de-

DATA seconda metà sec XIII

译文:

Eros Ramazzotti-Adesso Tu

[ti:lo spirito degli alberi]

[ar:eros ramazzotti]

[al:stile libero]

eros ramazzotti - lo spirito degli alberi

musica: e ramazzotti c guidetti

testo: e ramazzotti a salerno

lo spirito degli alberi树的灵魂

si muove con le nuvole随着风动

respira nel tramonto在夕阳的时候呼吸

e scende in me

un canto lontanissimo在我身上。。。想遥远的歌声

carezza fiumi limpidi in cerca della vita抚摸着寻找生命的河流

e i suoi perché stanotte mi ha 因为今天晚上

portato via con sé他把我和他一起带走

tu sei negli anni più veri你在那最真实的年代

tu sei chi non c'è più你是那个不在的人

i miei ritorni a casa我父母回到家

per la via为了离去

da bambino在小男孩

tu sei nei giorno di ieri你在以前的日子里

tu sei chi adesso va你是那个走的人

lo spirito degli alberi树的灵魂

che insegue la mia età跟着我的年龄

ti ho perso tanti anni fa在很多年前我失去了你

nell'ansia mia di crescere在混混蒙蒙中成长

al tiro a segno从踢到射门

della mia ingenuità

che nessun denaro没有任何钱

mai ripagherà从未结算

tu sei negli anni più veri你在最真实的年代

tu sei chi non c'è più你是那不在的人

le mie giornate senza我没有意思的日子里

nostalgie

da bambino从小男孩。。。

tu sei nel tempo che va你在那离去的时间里

da qui all'eternità从这到ETERNITA。。不知道。。。。。。

lo spirito degli alberi树的灵魂

che insegue la mia età跟着我的年龄

lo so che è un sogno我知道这是梦

ma non svegliarmi但不要叫醒我

che sto bene dove sto应为在这里很好

di te ho bisogno在这里我需要你

ancora un pò再一点点

e grazie a te stanotte torno anch'io谢谢你,今晚我也回来

un bambino一个小男孩

tu sei negli anni più veri你在最真实的年代

tu sei negli occhi miei你在我的眼睛里

lo spirito degli alberi树的灵魂

che insegue la mia età跟着我的年龄

tu sei nel tempo che va da qui all'eternità你是在时间里,从这到eternita

lo spirito degli alberi树的灵魂

che insegue la mia età跟着我的年龄

che insegue la mia età跟着我的年龄

从意大利语维基百科上弄下来的,你看看能不能用

Romeo e Giulietta (The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet) è una tragedia di William Shakespeare composta tra il 1594 e il 1596, tra le più famose e rappresentate, nonché una delle storie d'amore più popolari

La vicenda dei due protagonisti ha assunto nel tempo un valore simbolico, diventando l'archetipo dell'amore perfetto ma avversato dalla società

Innumerevoli sono le riduzioni musicali (per esempio: il poema sinfonico di Čajkovskij, il balletto di Prokof'ev, l'opera di Gounod, l'opera di Bellini I Capuleti e i Montecchi, il musical West Side Story) e cinematografiche (fra le più popolari quelle dirette da Zeffirelli e Luhrmann)Nel prologo, il coro racconta come due nobili famiglie di Verona, i Montecchi e i Capuleti, si siano osteggiate per generazioni e che "dai fatali lombi di due nemici discende una coppia di amanti, nati sotto cattiva stella, il cui tragico suicidio porrà fine al conflitto"

Il primo atto (composto da cinque scene) comincia con una rissa di strada tra le servitù delle due famiglie (Gregorio, Sansone, Abramo e Benvolio), interrotta da Escalus, principe di Verona, il quale annuncia che, in caso di ulteriori scontri, i capi delle due famiglie saranno considerati responsabili e pagheranno con la vita; quindi fa disperdere la folla Il Conte Paride, un giovane nobile, ha chiesto al Capuleti di dargli in moglie la figlia Giulietta poco meno che quattordicenne Capuleti lo invita a attendere, perché ritiene la figlia ancora troppo giovane, ma alle insistenze di Paride gli dice di farle la corte e di attirarne l'attenzione durante il ballo in maschera del giorno seguente La madre di Giulietta cerca di convincerla ad accettare le offerte di Paride Questa scena introduce la nutrice di Giulietta, l'elemento comico del dramma

Il rampollo ventenne dei Montecchi, Romeo, è innamorato di Rosalina, una Capuleti (personaggio che non compare mai) la quale, per un voto di purezza e castità, non vuole corrispondere alle attenzioni di Romeo Mercuzio (amico di Romeo e congiunto del Principe) e Benvolio (cugino di Romeo) cercano invano di distogliere Romeo dalla sua malinconia, quindi decidono di andare mascherati alla casa dei Capuleti, per divertirsi e cercare di dimenticare Romeo, che spera di vedere Rosalina al ballo, incontra invece Giulietta

I due ragazzi si scambiano poche parole, ma sufficienti a farli innamorare l'uno dell'altra e a spingerli a baciarsi Prima che il ballo finisca, la Balia rivela a Giulietta il nome di Romeo e Romeo apprende che la ragazza è la figlia dei Capuleti

Il secondo atto (composto da sei scene) inizia quando Romeo si congeda dai suoi amici e, rischiando la vita, si trattiene nel giardino dei Capuleti dopo la fine della festa Durante la famosa scena del balcone, i due ragazzi si dichiarano il loro amore e decidono di sposarsi in segreto

Il giorno seguente, con l'aiuto della Balia, il francescano Frate Lorenzo unisce in matrimonio Romeo e Giulietta, sperando che la loro unione possa portare pace tra le rispettive famiglie

Nel terzo atto (composto da cinque scene) le cose precipitano quando Tebaldo, cugino di Giulietta e di temperamento iracondo, incontra Romeo e cerca di provocarlo a un duello Romeo rifiuta di combattere contro colui che è ormai anche suo cugino, ma Mercuzio (ignaro di ciò) raccoglie la sfida Tentando di separarli, Romeo inavvertitamente permette a Tebaldo di ferire Mercuzio, che muore augurando "la peste a tutt'e due le vostre famiglie" Romeo, nell'ira, uccide Tebaldo per vendicare l'amico

Giunge il Principe che chiede chi abbia provocato la mortale rissa e Benvolio racconta di come Romeo abbia tentato invano di placare le offese e le angherie di Tebaldo Donna Capuleti mette in dubbio però tale racconto poiché fatto da un Montecchi Il Principe allora condanna Romeo solo all'esilio, dato che Mercuzio era suo congiunto e Romeo ha agito per vendicarlo Romeo dovrà quindi lasciare la città prima dell'alba del giorno seguente non più tardi del cambio della guardia, altrimenti sarà messo a morte

Giulietta apprende intanto dalla sua Balia della morte di Tebaldo (suo cugino) e del bando per Romeo e, disperata, chiede alla Balia di trovare Romeo, portargli il suo anello e chiedergli di incontrarla per l'ultimo addio La Balia si reca quindi da frate Lorenzo, dove Romeo ha trovato rifugio e insieme concordano di far incontrare i due sposi

Nel frattempo il Conte Paride incontra i Capuleti per chiedere delle nozze con Giulietta e questi decidono di fissare la data per Giovedì, per sollevare il morale alla figlia credendo si stia disperando in lacrime per la morte di Tebaldo

I due sposi riescono a passare insieme un'unica notte d'amore All'alba, svegliati dal canto dell'allodola, messaggera del mattino (che vorrebbero fosse il canto notturno dell'usignolo), si separano e Romeo fugge a Mantova

La mattina dopo Giulietta apprende dai suoi genitori della data delle nozze con Paride e, al suo rifiuto, viene verbalmente aggredita dal padre, che minaccia di diseredarla e cacciarla dalla sua casa Giulietta chiede invano conforto alla sua Balia e poi, fingendo un ravvedimento, manda questa a chiedere ai suoi il permesso di andare a confessarsi con frate Lorenzo per espiare il torto fatto con il suo rifiuto

Il quarto atto (composto da cinque scene) inizia con un colloquio tra frate Lorenzo e Paride, che gli annuncia il matrimonio con Giulietta per Giovedì Poco dopo giunge la ragazza, che si trova quindi di fronte al Conte e per congedarlo è costretta a farsi baciare Uscito quest'ultimo si rivolge disperata al frate

Frate Lorenzo, esperto religioso in erbe medicamentose, escogita una soluzione al dramma e consegna a Giulietta una pozione-sonnifero che la porterà ad uno stato di morte apparente solo per quarantadue ore, in realtà un sonno profondo con rallentamento del battito cardiaco (impercettibile), per non sposare Paride e fuggire Nel frattempo il frate manda il suo fidato assistente, Frate Giovanni, a informare Romeo affinché egli la possa raggiungere al suo risveglio e fuggire da Verona Tornata a casa, Giulietta, finge la propria approvazione alle nozze e giunta la notte, beve la pozione e si addormenta nel profondo sonno Al mattino la Balia si accorge sconvolta della "morte" di Giulietta La giovane viene sepolta nella tomba della famiglia dove riposa anche Tebaldo

Nel quinto atto (composto da tre scene) Romeo viene a sapere dal suo servo Baldassare (che ha assistito al funerale di Giulietta inconsapevole del retroscena) della morte della sua sposa Romeo disperato si procura quindi un veleno (arsenico) con l'intento di tornare a Verona, dare l'estremo saluto alla sua sposa e togliersi la vita

Nel frattempo frate Lorenzo apprende da frate Giovanni la mancata consegna a Romeo poiché Mantova è sotto quarantena per la peste e gli è stato impedito di recapitare la missiva

Romeo raggiunge precipitosamente Verona e in segreto si inoltra nella cripta dei Capuleti ordinando al suo servo Baldassare di andarsene e lasciarlo solo, determinato ad unirsi a Giulietta nella morte Qui si imbatte però in Paride, anch'egli in lutto venuto a piangere Giulietta Paride riconosce Romeo e vorrebbe arrestarlo, ne nasce un duello nel quale Paride rimane ucciso Il paggio di Paride (che era rimasto fuori di guardia) corre a chiamare le guardie, mentre Romeo, dopo aver guardato teneramente Giulietta un'ultima volta e sul punto di raggiungerla nella morte, si avvelena pronunciando la famosa frase:

« E così con un bacio io muoio »

Nel frattempo giunge frate Lorenzo che si imbatte in Baldassare e apprende che il suo padrone Romeo è già da mezz'ora nella cripta Il frate, intuisce che qualcosa di nefasto sta accadendo e si affretta affannosamente nella cripta dove scorge i corpi ormai esanimi di Paride e Romeo Giulietta intanto si sveglia, il frate cerca in un primo tempo di nasconderle la verità ma poi pronuncia la frase: "Un potere più grande, cui non possiamo opporci, ha frustrato i nostri piani", sentendo quindi delle voci che si avvicinano supplica Giulietta di seguirlo ma al rifiuto di lei fugge impaurito Giulietta alla vista di Paride e Romeo morti accanto a lei, si uccide trafiggendosi con il pugnale di quest'ultimo, per unirsi a lui nella morte

Nella scena finale, le due famiglie e il Principe Escalo accorrono alla tomba, dove Frate Lorenzo gli rivela infine l'amore e il matrimonio segreto di Romeo e Giulietta Le due famiglie, come anticipato nel prologo, sono riconciliate dal sangue dei loro figli e pongono fine alle loro sanguinose dispute, mentre il principe li maledice per il loro odio che ha causato la morte delle loro gioie

Infine il principe si allontana pronunciando l'ultima frase della tragedia:

« Una triste pace porta con sé questa mattina: il sole, addolorato, non mostrerà il suo voltoAndiamo a parlare ancora di questi tristi eventi Alcuni avranno il perdono, altri un castigo

Ché mai vi fu una storia così piena di dolore come questa di Giulietta e del suo Romeo »

以上就是关于意大利语写作文成长全部的内容,包括:意大利语写作文成长、西班牙文既esto,ésta,éste都解this但有咩唔同、在意大利求租房在哪个网站比较好等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/langs/8859568.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-22
下一篇 2023-04-22

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)