谢谢喽!”土澳”或TuAo,是网上流行用语,确切地说,被中文媒体和微信等社交媒体的热门文章广泛应用,是中国人对澳洲对一种称呼,但是这个词是对澳洲对亲昵,还是对澳洲对鄙视呢?众说纷纭,从表面上看来说,“土澳”是指“不文雅,土里土气的澳洲“,但是事实真是表面上的意思吗?澳大利亚广播公司近日报道一篇标题为“中文流行语“土澳”是对澳昵称还是贬称?”的文章,引发了激烈讨论交锋,在文章中解释“土澳”是“登不了大雅之堂,土气的澳洲“。
澳媒:”别以为你们巴拉巴拉说土澳我不知道。
” “呵呵,被你们发现了。
”“我觉得这是指在澳能很好的亲近大自然,”悉尼大学的毕业生安妮·张(音)说。
但她也表示该词还指“粗俗”的澳洲口音,以及这个国家从城市设计到移动支付技术等许多方面给中国人留下的落后感。
“许多中国移民表示,这个词主要表现了亲昵和喜爱。
从一位大神那里,得到了他对澳洲对直观评价:第一,留学悉尼半年,这边穿衣随意(指的大多数),没有人对衣着评头论足。
也没有大街上千篇一律的时尚跟风。
第二,相对于现代科技,在这边更能感受到原始的生活状态,特别是比较偏远的乡村。
第三,是对生活的追求。
会发现这边的人对生活没有过于强烈的欲望要求,大部分人渴求的就是安居乐业。
(也许是社会福利待遇好)国内去买衣服控制控制再控制,就怕剁手太严重;土澳的时尚产业,逛好几圈都不见得能买一件称心如意的衣服。
国内双十一双十二玩着疯狂抢购;而土澳Boxing Day还在流行排队购。
国内出门打车吃饭购物看电影,连钱包都不用带,扫一扫二维码就付款了;而土澳还在要么刷卡,要么cash only的时代。
国内下班了放学了还可以去商场逛一逛吃个饭;而土澳,商场跟你同时下班,餐厅晚上10点多也last order要关门咯,甚至连夜店,两点多就不让进,三点多就不卖酒了。
国内高楼大厦;而土澳市中心就那么大一点,其他区就像个大农村。
这就是中国和澳洲的不同。
悉尼的记者也说:”这些学生被澳洲吸引,他们对澳洲的生活感兴趣,喜欢这里,他们会说,土澳。
“在中国网络用语可以有很多个意思,只要你想,可以是任何意思。
就着个“土”可以是贫穷落后,可以是接地气,可以是从容、低调和谦虚,可以是自然,质朴。
相信大家都知道“腐女”的意思,中国网络把英国称为“腐国”,就是来描述英国对同性恋的态度。
称呼美国为“美帝”,就是美国帝国主义的意思。
还有网络游戏中的“脱非入欧”也不是对非洲的歧视,当然也不是对欧洲的向往,知识有好运气转为坏运气,在中国种族主义神马的都是不存的,不像外国那样对种族问题有强烈的关注。
这只是中国自己的幽默方式。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)