陕西话里的"皮干"多指欠揍。
首先,这种表达在陕西很少用到,如果有人说这句话,想要表达的意思应该是“是不是皮痒痒”(找打欠揍),不过一般陕西人要表达“是不是皮痒痒”这个意思的时候,更多的会用“得是欠拾掇” 或者“看其是挨得(nái děi)打了”。
陕西话解读
陕西话,特指陕西关中方言,属汉语-中原官话,亦称秦语。陕西省境内包含多种方言(中原官话、西南官话、晋语),狭义的“陕西话”仅指陕西中部渭河流域的关中平原所使用的方言,即关中方言或关中话。
实际上陕西省各地方言大有不同,尤其秦岭以南差异很大。陕南方言就有荆楚方言和巴蜀方言之分,属于西南官话。陕北地区的方言就属于晋语,而关中方言就独树一帜,不同于陕北、陕南。
陕西方言表示你皮痒了,欠揍。也可以表示你话太多了。
皮本义为用手剥兽皮,在这里的意思是指调皮,顽皮;干的本意是干燥,所以皮干这个词在不同环境下的意思不同。一般说话时都为疑问或感叹。用法举例:
1、你是不是皮干了?
2、你皮干很!/你少皮干!
词语笔顺:
扩展资料
近义词:
1、讨打
解释:谓自招挨打。
出处:《儿女英雄传》第十八回:“想他那讨打的原故,不过为着书房的功课起见。”
2、欠揍
解释:指某人德行不正,缺少教养,应该受到惩治。
示例:这小子酒后撒野,真是欠揍,要不我们教训他一顿。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)