太斯米对穆斯林来说很有意义。穆斯林在口诵太斯米之前都要先念“求护辞”。太斯米是阿拉伯文书法最常见的题材,比清真言还要流行。整句完整的太斯米包括三个名词:真主、至仁主、永仁主。这三个名词是伊斯兰传统上“真主的九十九个尊名”的前三个,其中至仁主和永仁主两个词都是派生自同一个词跟“R-Ḥ-M”(ر ح م),亦即“怜悯”之意。
一般太斯米的中文译为“奉至仁至慈真主之名”,而英文译为“In the name of God, the Most Gracious/Compassionate, the Most Merciful”(定冠词有时省略)。但根据词根 R-Ḥ-M 派生出来的 ar-raḥīm除了有“怜悯”之意,同时也指出了时间上的永恒。因此中文最好的翻译是 “奉至仁永仁真主之名”或更传统的译法“奉特慈普慈真主之名”,而英文最好的译法是“In the name of God, the Most Merciful, the Ever Merciful”。
比思敏俩嘿 勒赫玛尼 勒嘿穆意思是:奉至仁至慈的真主的名义。宰牲时不能把动物的头整个切下来;在颈部屠宰,要割断动物的喉管 食管和血管;用利刃屠宰,以便减少动物死亡的痛苦。你们最好请阿訇或者有经验的穆斯林回族来屠宰,以免由于屠宰方法不当,使被宰动物的肉,变得在教法上不适合穆斯林食用。欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)