我司同意Fu的增值税支付要求,但我司在报价时的币种是美金,因此需按汇率转成人民币,再加17%的税点。:
We agree to pay VAT as Fu required, but our quotation currency was USD, we will change it into USD, then plus 17%VAT
总共是5187USD,转成人民币为51857611187(1+17%)=3708元
Total amount USD5187=51857611187(1+17%)=RMB3708
另外,需要声明以下:statement as below:
1此批货物因货期紧张,我司应Croc要求,送货至Futai,报给Croc的币种是美金,并非人民币,且并未含17%税。
1Mr Croc required that the goods need to be delivered to Futai because it is very pressed, and the previous quotation is not included the VAT17%
2我司从未与Fu签订付款币种协议,付款时Fu才要求付人民币,且不含税,并不是我司要求Fu付什么币种。
Our company never have signed agreement about payment currency with Fu, Fu required pay in RMB without VAT when payment is performed, and We never have required what kind of currency Fu should pay
建议在Croc和Fu 前面加Mr 或Ms 这是基本书信礼节报价函通常应该放在标书的第一部分或第一个密封袋内,即投标信封内最先被拆开的部分。这是因为报价函包含了投标方的投标价格和其他相关的商务条款和条件等信息,是评审投标有效性的关键内容之一。在编写标书时,应注意按照招标文件要求正确组织投标文件,并严格遵守评标程序和要求。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)