Marketing departmen储
Sales &Maketing Department
问题二:为销售部工作 用英语说怎么说 为销售部工作For the sales department 在销售部工作work in the sales department
问题三:销售人员和销售代表,分别用英语怎么说 销售人员salesperson 销售代表:sales representative
问题四:市场营销怎么翻译成英语 市场营销学 标准翻译是:ma处keting
---
市场营销学译自英文“Marketing”一词,原意是指市场上的买卖交易活动,它作为一门学科,在我国被译为市场营销学、市场学和销售学等,是适应现代市场经济高度发展而产生和发展的起来的一门关于企业经营管理决策的科学。
---------------
市场化 marketization
市场疲软 sluggish market
市场营销学 marketing
市场占有率 market share
市场准入 market access
市话 local calls
市盈率 p/e (price/earning) ratio
市政工程 municipal worksmunicipal engineering
市值 market capitalization
事业单位 public institution
视频点播 video on demand (VOD)
试点工程 pilot project
试点项目 pilot project
问题五:销售部经理的英语怎么翻译?要区分开Sales Manager 通常采用的称呼是:Sales Department Manager或者
Manager,Sales and Marketing Department
问题六:市场销售 用英语怎么说 市场与销售工作的区别这个问题首先应该改为市场营销与销售工作的区别。
市场营销是个大概念,包括事前营销战略盯定,实施,具体而言你先要决定销售什么?可能有多少销量,你的潜在竞争者有哪些?你的销售区域,定价政策,广告制作,促销活动,甚至新闻发布等,属于自产自销还是分销给其他分销商?
销售工作只是个小概念,就是运用你的技巧将货物卖掉。
所以如果用英语表达市场营销应该是marketing management, 而销售工作则是sales work。
问题七:销售经理的英文翻译是什么 1【问题】销售经理的英文翻译是什么
2【回答】销售经理-----sales manager; marketing manager;account manager(这三个都可以,如果做头衔的,单词的首字母都要大写)
【例句】
He began his career at the pany as area sales manager for Russia, Chinaand Asia-Pacific regions.
他的职业生涯始于在该公司的地区销售经理,俄罗斯,中国和亚太地区。
I heard he's been transfered to another pany as a marketing manager.
我听说他被转到别的公司做销售经理。
Report to Regional Account Manager
向区域销售经理汇报
问题八:销售人员 用英语怎么翻译? 百度
问题九:营销部 招商代理部英语怎么说啊 营销部 Sales &Mketing Department
招商代理部 (Outside Investment) Inviting Agent Department
问题十:销售部用英文怎么说 Marketing Department Manager 或者 Marketing Manager 又或者 Market sales department manager 部门经理 :Department ManagerManager of Sales and Marketing Department 但一般不会这么长篇幅
Should we enhance our advantage in marketing?His carelessness resulted in the failure of the task.
The company is concerned about the future of the staff.
你没有把握的事情你不能做成。意思是这样,理解也是这样。在营销活动中提醒你没有准备好不要做营销活动。
活动营销英文里叫作Event Marketing。所谓的活动营销是指企业通过介入重大的社会活动或整合有效的资源策划大型活动而迅速提高企业及其品牌知名度、美誉度和影响力,促进产品销售的一种营销方式。
英文翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)