大学中外语专业和翻译系的区别

大学中外语专业和翻译系的区别,第1张

大学中外语专业翻译系的区别 英语专业和翻译专业的区别:
1.课程百设置不同;
2.培养目标不同;
3.就业方向不同。
但是这两者的区别真的没那么大,不过侧重点不同。比如说,两个专业都会有精读课、度泛读课、写作课,但英文专业就可能还会知开语言学、英美文学什么的之类的。而翻译专业则会设立口译课、笔译课等。笔译会细分为商务、科技、文学,而口译会细分为交替传译、会议道口译、演讲课、辩论课等。但是翻译并不好学,不是人版人都能当同传的,很辛苦、费脑。翻译专业可能就比较侧重技巧的传授,所以相应的自己如果不够用功,阅读能力、写作功底权反而会比英文专业的差很多。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址: http://outofmemory.cn/bake/3708596.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-15
下一篇 2022-10-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存