原文:乐而不淫,哀而不伤。
译文:淫,过分。
快乐不是没有节制的,悲哀却不至于过于悲伤。
出处:《论语·八佾》原文:子曰:《关雎》乐而不淫,哀而不伤。
译文:孔子说:“《关雎》这首诗,快乐却不是没有节制,悲哀却不至于过于悲伤。
”(《关雎》是《诗·国风·周南》的首篇。
)扩展资料:孔子对《关雎》一诗的这个评价,体现了他的“思无邪”的艺术观。
《关雎》是写男女爱情、祝贺婚礼的诗,与“思无邪”本不相干,但孔子却从中认识到“乐而不淫,哀而不伤”的中庸思想,认为整首诗反映了对爱情的追求和结局,过程是漫长的,结果是圆满中,没有出现“失节”的画面,认为无论哀与乐都不可过分,有其可贵的价值。
《论语·八佾》作为儒家典籍《论语》的第三篇,主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定。
参考资料来源:百度百科——乐而不淫,哀而不伤
怎样理解“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤”?欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
评论列表(0条)